2 Sep 2024

elisheva_m: a water colour rainbow on a water colour sky with the word hope (Default)
If you already have an .srt file, it's really quite straightforward to customise subtitles to your preferences. This is a simple walkthrough. It's centered around making an .srt with both Thai and romanized lyrics but you can put anything you want in.

(Collection of my custom .srt text here)

1) Download the video and check if you have one or more .srt files in the folder.
Some videos are uploaded with subtitles hardcoded so there's no .srt file. Check by clicking on the CC button. If the online video lets you turn subtitles on/off or gives you a choice of languages, an .srt file is available. But look to see if the captions are the lyrics or a line by line translation and not some [music] [foreign] [hydrate the garage auto-generated nonsense].
Some download methods don't capture .srt files. There are ad-heavy websites which will do that. Anything ad-heavy is a security risk. I don't use them and make zero claims as to the risk or safety of the files they provide.
(For friends - ask me for help. If there are usable .srt files, I should be able to get them for you.)

2) Find a romanisation of the lyrics that you get on with. I especially like http://jetsiphaa.com/.
For some popular songs there are a few options on youtube. You'll have to type out their romanizations, but that's also language learning. (Also karaoke vids. The things we learn out of desparation ;)

3) "Open with" an .srt file in a word processor or plain text editor (Notepad on Windows, Text Edit on Mac).
I prefer a word processor because plain text editors make Thai letters so much smaller than Latin ones. Using a word processor means an extra minor step but also guarantees a back-up file in case you I mess up the plain text file. Software like Tero Subtitler is even better since you can check how it's all lining up as you go.

4) Copy/paste each line you want to add, section by section keeping to the (Number) (Timings) (Subtitle Text) (empty line) format. This is an example from the .en.srt (English translation) for Counting Stars (OST Astrophile)

1
00:00:21,800 --> 00:00:26,600
Counting the stars in the sky

2
00:00:26,600 --> 00:00:31,840
Thinking about when we first locked eyes

The most important thing about the .srt file is the timings. There's dedicated software to make this easier but if someone else has already sorted that, you can put anything you want in the line(s) of text under them. For this one, I replaced the English translations with Thai and romanized Thai from jetsiphaa.


1
00:00:21,800 --> 00:00:26,600
นับดาวที่ลอยอยู่บนฟ้า
nap dao ti loi yu bon fa

2
00:00:26,600 --> 00:00:31,840
คิดถึงวันที่เรานั้นได้เจอ
kidteung wan ti rao nan dai jer


(Don't worry about fonts or give it fancy formatting. It will need to be plain text.)



5) Save the file so you don't have to do it again if you mess anything up. Select All and Copy.

6) Open a new window in your plain text editor (Notepad, Text Edit, etc) and Paste your text in.

7) If need be, Format > Make Plain Text.

8) From either the video or an .srt file, Copy the exact name of the video. Go back to your plain text editor and start to Save your new file. Use the Copied video name as the name for your new file BUT change the ending. (If you leave it the same it will overwrite the original file and you don't want that.) Everything before the first "." should stay the same.

Original .srt file: นบดาว (Counting Stars) Ost_คนนบดาว Astrophile - Fluke Gawin(1080p).mp4.en.srt
My custom .srt file: นบดาว (Counting Stars) Ost_คนนบดาว Astrophile - Fluke Gawin(1080p).mp4.aaROM.srt

(.en is standard code for English, .th for Thai, and so on. I let .th.srt remain for official Thai subtitles and made a string that's unique and easily recognisable as mine.)

9) Now you can finish the Save, sending it to the same folder as the video. (Nae worries if it ends up somewhere else, just move it into the video folder manually.)

10) Because the video viewer I use (VLC) has a language default setting, I make a second folder inside the video's folder and hide the .en.srt and other .srt files in there, leaving only my custom .srt in the first folder. If I don't, it will just use the .en.srt automatically and it's a faff to get it to use mine instead. But if mine is its only option, it's smooth sailing. For other viewers, sorting it to the top may be sufficient, thus the .aa to start my string.

11) Watch and hope it works. (It should.) :D

If you find any number and timings information in your subtitles, it just means you didn't leave an empty line. It tends to happen at line 14 for me, because that's a page break in the word processor I use. Easily edited in the text editor (Open With..., tweak, save), as are any other tweaks or changes you want to make.

There are a number of steps, but once you get the hang of it it goes quickly. Don't worry about figuring out EXACTLY what you think you want to start with, just try something and if you change your mind, make a new one :) This is all about customising to suit your current needs and preferences.
elisheva_m: a water colour rainbow on a water colour sky with the word hope (Default)
My current preference for language learning is to have both Thai and romanised Thai in the subtitles. Once you get the hang of it, it's easy to make your own. I wrote up a walk through on how to do this here.

Below are some that I've made. Most of the romanisations are from https://www.jetsiphaa.com/. If you pass these on to anyone, please credit jetsiphaa (Rujix for Let Love Appear romanisation). I don't care about credit for myself, I'm not adding original work just cutting and pasting.

1) Download the video by whatever means you have or prefer.

2 ) Copy my .srt text -- between -- the dashed lines (do not include the dashed lines) and Paste it into a text editor like Notepad (Windows) or Text Edit (Mac).
It should be plain text already and some text editors strip formatting automatically, but Format > Make Plain Text if needed.

3) Go to the video and Copy its name exactly. Begin to Save the file and Paste the copied video name in as the file name BUT change the end before you continue. The example below shows what I change so I know right away that it's my custom file.

Original .srt file: นบดาว (Counting Stars) Ost_คนนบดาว Astrophile - Fluke Gawin(1080p).mp4.en.srt
My custom .srt file: นบดาว (Counting Stars) Ost_คนนบดาว Astrophile - Fluke Gawin(1080p).mp4.aaROM.srt

4) After you've changed the name, finish the Save. You want the .srt file in the same folder as the video .mp4 file. Depending on your video viewer's settings and inclinations, it might help to move all/any .srt files except your new one .srt file into a second folder. (VLC, the one I use most often needs that.) For other video viewers, naming your file so it sorts to the top is enough. You should be good to go.

You can also add or change text as you wish, just keep it to the (Number) (Timing) (Subtitle text) (empty line) format.

Please let me know if you use any of these or if you adapt them further. I might learn something from your way of doing things :)


The Moon Represents My Heart, Moonlight Chicken (Earth, Mix, Fourth, Gemini, Khaotung, First)
song is in Mandarin, MANY different Romanization videos for Teresa Tang's original available

click for .srt text
----------------------------------------
1
00:00:09,442 --> 00:00:15,715
Nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn
You ask me how deep my love for you is

2
00:00:15,715 --> 00:00:21,187
Wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
How much I really love you

3
00:00:21,187 --> 00:00:24,640
Wǒ de qíng yě zhēn
My affection is real

4
00:00:24,640 --> 00:00:27,880
Wǒ de ài yě zhēn
My love is real

5
00:00:27,894 --> 00:00:33,601
Yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn
The moon represents my heart

6
00:00:34,601 --> 00:00:40,807
Nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn
You ask me how deep my love for you is

7
00:00:40,807 --> 00:00:46,613
Wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
How much I really love you

8
00:00:46,613 --> 00:00:50,000
Wǒ de qíng bù yí
My affection does not waver

9
00:00:50,000 --> 00:00:53,080
Wǒ de ài bù biàn
My love will not change

10
00:00:53,119 --> 00:00:58,559
Yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn
The moon represents my heart

11
00:00:59,559 --> 00:01:04,831
Qīng qīng de yīgè wěn
Just one soft kiss

12
00:01:05,831 --> 00:01:11,172
Yǐjīng dǎdòng wǒ de xīn
is enough to move my heart

13
00:01:12,172 --> 00:01:17,411
Shēn shēn de yīduàn qíng
A period of time when our affection was deep

14
00:01:18,411 --> 00:01:23,276
Jiào wǒ sīniàn dào rújīn
Has made me miss you until now

15
00:01:25,051 --> 00:01:31,458
Nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn
You ask me how deep my love for you is

16
00:01:31,458 --> 00:01:37,497
Wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
How much I really love you

17
00:01:37,497 --> 00:01:40,520
Nǐ qù xiǎng yī xiǎng
Go think about it

18
00:01:40,520 --> 00:01:43,679
Nǐ qù kàn yī kàn
Go and have a look [at the moon]

19
00:01:43,703 --> 00:01:49,268
Yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn
The moon represents my heart

20
00:02:15,268 --> 00:02:21,708
Qīng qīng de yīgè wěn
Just one soft kiss

21
00:02:21,708 --> 00:02:27,747
Yǐjīng dǎdòng wǒ de xīn
is enough to move my heart

22
00:02:27,747 --> 00:02:33,887
Shēn shēn de yīduàn qíng
A period of time when our affection was deep

23
00:02:33,887 --> 00:02:40,097
Jiào wǒ sīniàn dào rújīn
Has made me miss you until now

24
00:02:44,097 --> 00:02:50,370
Nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn
You ask me how deep my love for you is

25
00:02:50,370 --> 00:02:55,842
Wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
How much I really love you

26
00:02:55,842 --> 00:02:59,400
Nǐ qù xiǎng yī xiǎng
Go think about it

27
00:02:59,400 --> 00:03:02,040
Nǐ qù kàn yī kàn
Go and have a look [at the moon]

28
00:03:02,048 --> 00:03:07,021
Yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn
The moon represents my heart

29
00:03:09,021 --> 00:03:12,279
Nǐ qù xiǎng yī xiǎng
Go think about it

30
00:03:12,280 --> 00:03:15,200
Nǐ qù kàn yī kàn
Go and have a look [at the moon]

31
00:03:15,228 --> 00:03:23,000
Yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn
The moon represents my heart
-----------------------------------------

Unidentified Wonder, UMG (Nanon)

click for .srt text----------------------------------------
1
00:00:23,720 --> 00:00:26,520
มนุษย์ไม่มีสนามแม่เหล็กสักหน่อย
manut mai mi sanam mae lek sak noi

2
00:00:26,520 --> 00:00:30,760
แต่ทำไมบางคนถึงคอย ดึงดูดเข้าหากัน
dtae tammai bang kon teung koi deung doot kao ha gan

3
00:00:30,760 --> 00:00:33,760
หรือวงโคจรมนุษย์แท้จริงไม่มี
reu wong kojon manut tae cing mai mi

4
00:00:33,760 --> 00:00:37,920
คนที่ดูจะเข้ากันดี ก็เลยผลักไสกัน
kon ti doo ja kao gan dee go loey plak sai gan

5
00:00:37,920 --> 00:00:42,616
สังเกตมานาน สมมติฐานก็sang
get ma nan sommutitan go mak miมากมี


6
00:00:42,616 --> 00:00:46,200
แต่มันกลับไม่สัมพันธ์กับทฤษฎีใด ๆ
dtae man glap mai sampan gap tritsadee dai dai

7
00:00:46,200 --> 00:00:48,480
ที่เคยรู้ มามากมาย
ti koey roo ma mak mai

8
00:00:48,480 --> 00:00:53,160
หรือนี่คือความลับ ที่ยังรอการค้นพบใช่ไหม
reu ni keu kwam lap ti yang ro gan kon pob chai mai

9
00:00:53,640 --> 00:00:55,080
ความรัก kwam rak

10
00:00:55,080 --> 00:00:58,680
อาจเป็นเรื่องลึกลับที่ไม่มีใครเข้าใจ
at bpen reuang leuk lap ti mai mi krai kaojai

11
00:00:58,680 --> 00:01:02,240
อาจเป็นปริศนาที่ไม่มีวิธีไข
at bpen bpritsana ti mai mi witi khai

12
00:01:02,240 --> 00:01:04,560
อาจเป็นฉันที่ไม่เข้าใจ
at bpen chan ti mai kaojai

13
00:01:04,560 --> 00:01:08,080
ว่าทำไมต้องเขินจนหน้าแดง
wa tammai dtong keun jon na daeng
14
00:01:08,080 --> 00:01:09,440
ความรัก kwam rak

15
00:01:09,440 --> 00:01:13,040
อาจมีแรงมาทำให้ใจฉันมันเต้นแรง
at mi raeng ma tam hai jai chan man dten raeng

16
00:01:13,040 --> 00:01:17,200
อาจเป็นสิ่งมหัศจรรย์ ที่ ไม่มีรูปแบบ
at bpen sing mahatsajan ti mai mi ruup baeb

17
00:01:17,200 --> 00:01:21,600
และฉันเองก็แทบ จะไม่มีทาง ได้เข้าใจ
lae chan eng go taep ja mai mi tang dai kaojai

18
00:01:21,600 --> 00:01:22,941
จนได้พบ jon dai pob

19
00:01:30,440 --> 00:01:33,360
สตราโตสเฟียร์ที่ใครว่าสูงเกินไป
satratosfia ti krai wa soong gern bpai

20
00:01:33,360 --> 00:01:37,640
กลับพบว่าไม่สูงเท่าไหร่ ถ้าเทียบกำแพงใจคน
glap pob wa mai soong tao rai ta tiap gampaeng jai kon

21
00:01:37,680 --> 00:01:40,640
มองดูผู้คนรอบกายวุ่นวายวกวน
mong doo phu kon rop gai wunwai wokwon

22
00:01:40,640 --> 00:01:44,720
คงมีใครสักคนที่รู้ ว่ารักเป็นเช่นไร
kong mi krai sak kon ti roo wa rak bpen chen rai

23
00:01:44,720 --> 00:01:49,318
สังเกตมานาน สมมติฐานก็มากมี
sang get ma nan sommutitan go mak mi

24
00:01:49,318 --> 00:01:53,040
แต่มันกลับไม่สัมพันธ์กับทฤษฎีใด ๆ
dtae man glap mai sampan gap tritsadee dai dai

25
00:01:53,040 --> 00:01:55,320
ที่เคยรู้ มามากมาย
ti koey roo ma mak mai

26
00:01:55,320 --> 00:02:00,000
หรือนี่คือความลับ ที่ยังรอการค้นพบใช่ไหม
reu ni keu kwam lap ti ro hai chan kon pob chai mai

27
00:02:00,480 --> 00:02:01,920
ความรัก kwam rak

28
00:02:01,920 --> 00:02:05,520
อาจเป็นเรื่องลึกลับที่ไม่มีใครเข้าใจ
at bpen reuang leuk lap ti mai mi krai kaojai

29
00:02:05,520 --> 00:02:09,080
อาจเป็นปริศนาที่ไม่มีวิธีไข
at bpen bpritsana ti mai mi witi khai

30
00:02:09,080 --> 00:02:11,400
อาจเป็นฉันที่ไม่เข้าใจ
at bpen chan ti mai kaojai

31
00:02:11,400 --> 00:02:14,920
ว่าทำไมต้องเขินจนหน้าแดง
wa tammai dtong keun jon na daeng

32
00:02:14,920 --> 00:02:16,280
ความรัก kwam rak

33
00:02:16,280 --> 00:02:19,880
อาจมีแรงมาทำให้ใจฉันมันเต้นแรง
at mi raeng ma tam hai jai chan man dten raeng

34
00:02:19,880 --> 00:02:24,040
อาจเป็นสิ่งมหัศจรรย์ ที่ ไม่มีรูปแบบ
at bpen sing mahatsajan ti mai mi ruup baeb

35
00:02:24,040 --> 00:02:28,440
และฉันเองก็แทบ จะไม่มีทาง ได้เข้าใจ
lae chan eng go taep ja mai mi tang dai kaojai

36
00:02:28,440 --> 00:02:32,400
จนได้พบ เธอ jon dai pob ter

37
00:02:46,480 --> 00:02:50,760
สังเกตมานาน สมมติฐานก็มากมี
sang get ma nan sommutitan go mak mi

38
00:02:50,760 --> 00:02:54,400
แต่มันกลับไม่สัมพันธ์กับทฤษฎีใด ๆ
dtae man glap mai sampan gap tritsadee dai dai

39
00:02:54,400 --> 00:02:56,680
ที่เคยรู้ มามากมาย
ti koey roo ma mak mai

40
00:02:56,680 --> 00:03:01,960
หรือนี่คือความลับ ที่ฉันจะได้พบเจอใช่ไห
reu ni keu kwam lap ti chan ja dai pob jer chai mai

41
00:03:03,600 --> 00:03:05,040
ความรัก kwam rak

42
00:03:05,040 --> 00:03:08,640
อาจเป็นเรื่องลึกลับที่ไม่มีใครเข้าใจ
at bpen reuang leuk lap ti mai mi krai kaojai

43
00:03:08,640 --> 00:03:12,200
อาจเป็นปริศนาที่ไม่มีวิธีไข
at bpen bpritsana ti mai mi witi khai

44
00:03:12,200 --> 00:03:14,520
อาจเป็นฉันที่ไม่เข้าใจ
at bpen chan ti mai kaojai

45
00:03:14,520 --> 00:03:18,040
ว่าทำไมต้องเขินจนหน้าแดง
wa tammai dtong keun jon na daeng

46
00:03:18,040 --> 00:03:19,400
ความรัก kwam rak

47
00:03:19,400 --> 00:03:23,000
อาจมีแรงมาทำให้ใจฉันมันเต้นแรง
at mi raeng ma tam hai jai chan man dten raeng

48
00:03:23,000 --> 00:03:27,160
อาจเป็นสิ่งมหัศจรรย์ ที่ ไม่มีรูปแบบ
at bpen sing mahatsajan ti mai mi ruup baeb

49
00:03:27,160 --> 00:03:31,560
และฉันเองก็แทบ จะไม่มีทาง ได้เข้าใจ
lae chan eng go taep ja mai mi tang dai kaojai

50
00:03:32,240 --> 00:03:35,520
แต่ในวันนี้ฉันเองกำลังจะเข้าใจ
dtae nai wan ni chan eng gamlang ja kaojai

51
00:03:35,520 --> 00:03:39,400
เมื่อได้พบ เธอ meua dai pob ter----------------------------------------

Counting Stars, Astrophile (Fluke Gawin)
(there are two places where timings had a different line break than jetsiphaa. i think i've gotten it right, but i repeated the words rather than moved them in case i didn't)

click for .srt text----------------------------------------
1
00:00:21,800 --> 00:00:26,600
นับดาวที่ลอยอยู่บนฟ้า
nap dao ti loi yu bon fa

2
00:00:26,600 --> 00:00:31,840
คิดถึงวันที่เรานั้นได้เจอ
kidteung wan ti rao nan dai jer

3
00:00:31,840 --> 00:00:36,640
ภาพเธอยังวนเวียนไม่เคยหายไป
phap ter yang wonwian mai koey hay bpai

4
00:00:42,080 --> 00:00:46,920
เหมือนมีอะไรที่หล่นหาย
meuan mi arai ti lon hay

5
00:00:46,920 --> 00:00:52,120
ไม่รู้เลยว่าเธออยู่ตรงที่ใด
mai ru loey wa ter yu dtrong ti dai

6
00:00:54,040 --> 00:00:58,520
อยากพบเธออีกครั้ง
yak pob ter ik krang

7
00:01:02,360 --> 00:01:04,880
แม้นานเท่าไร
mae nan tao rai

8
00:01:04,880 --> 00:01:10,400
ก็ยังจะรอที่เดิม
go yang ja ro ti deum

9
00:01:10,400 --> 00:01:15,320
อยู่ตรงนี้ทุกคืน
yu dtrong ni took keun

10
00:01:15,320 --> 00:01:20,760
อยู่รอเธอกลับมา
yu ro ter glap ma

11
00:01:22,600 --> 00:01:27,680
แหงนมองดาวที่อยู่บนนั้น
ngaen mong dao ti yu bon nan

12
00:01:27,680 --> 00:01:33,560
แสงพระจันทร์ส่อง สะท้อนเป็นหน้าเธอ ครั้งใด
saeng prajan song saton bpen na ter, krang dai

13
00:01:33,560 --> 00:01:35,680
ครั้งใด
krang dai

14
00:01:35,680 --> 00:01:41,160
เก็บไปฝัน ทุกคืน
gep bpai fan took keun

15
00:01:42,880 --> 00:01:47,960
ไม่รู้เลยเธออยู่ที่ไหน
mai ru loey ter yu ti nai

16
00:01:47,960 --> 00:01:53,400
ฉันยังคอยเธออยู่ตรงนี้
chan yang koi ter yu dtrong ni

17
00:01:53,400 --> 00:01:56,000
ตรงที่เดิม ที่ ที่เราเคย
dtrong ti deum ti ti rao koey

18
00:01:56,760 --> 00:02:00,000
ที่ ที่เราเคย
ti ti rao koey

19
00:02:00,520 --> 00:02:02,960
มองดาวด้วยกัน
mong dao duay gan

20
00:02:23,480 --> 00:02:27,920
Distance means so little

21
00:02:29,400 --> 00:02:34,200
When someone means so much

22
00:02:35,680 --> 00:02:39,720
Can’t take my mind off you

23
00:02:42,440 --> 00:02:47,520
All of the time couldn’t fade you away

24
00:02:47,520 --> 00:02:51,640
I miss you

25
00:02:51,800 --> 00:02:57,000
Oh I wish I knew

26
00:02:57,000 --> 00:03:02,440
If you miss me too

27
00:03:03,680 --> 00:03:09,080
So I look up at the night sky

28
00:03:09,080 --> 00:03:16,680
Counting stars as I’m thinking of you tonight

29
00:03:16,680 --> 00:03:23,000
Wish I could hold you tight

30
00:03:24,160 --> 00:03:29,320
You make my world a little brighter

31
00:03:29,320 --> 00:03:36,200
You will stay with me forever

32
00:03:37,760 --> 00:03:40,040
Keep counting the stars

33
00:03:40,040 --> 00:03:44,640
I’ll be waiting for you to come home
-----------------------------------------------

Let Love Appear, He's Coming to Me (Boy Trai Poomirat)
Thai subs are hard-coded. Your player controls where the .srt subs appear. I also have one for Singto's cover if you'd like that. romanization credit: Rujix on lyricstranslate

click for .srt text-----------------------------------------
1
00:00:21,600 --> 00:00:29,080
Mee krai kon nèung têe yòo kâang kâang

2
00:00:29,280 --> 00:00:34,240
Dûuay kwaam âang wáang ter róo rĕu mâi

3
00:00:34,880 --> 00:00:38,520
Sĭiang kong bao jon àat mâi dâai yin

4
00:00:38,720 --> 00:00:43,640
Bòk rák gèe kráng mâi kâo jai

5
00:00:43,720 --> 00:00:49,320
Ter mong mâi hĕn à-rai mĕuuan koiie

6
00:00:50,680 --> 00:00:55,920
Mâi róo ter róo sèuk bâang réu bplào

7
00:00:57,960 --> 00:01:03,200
Doo mĕuuan mâi koiie jà róo dtuua loiie

8
00:01:04,040 --> 00:01:07,840
Têe tam dâai kong piiang kâe rák bpai

9
00:01:07,880 --> 00:01:12,720
Bpen bprìt-sà-năa têe mâi tòok chà-lŏiie

10
00:01:12,720 --> 00:01:18,040
Mâi glâa êuuan òiie wâa rák ter

11
00:01:18,600 --> 00:01:24,000
Yòo dtrong née ngai hĕn chăn rĕu bplào

12
00:01:24,880 --> 00:01:33,360
Yòo nai túk rêuuang raao òhp lóm ter wái dûuay rák yàang née

13
00:01:34,440 --> 00:01:40,880
Keu ngao jaang jaang jàak krai kon nèung têe wăng dee

14
00:01:40,880 --> 00:01:46,360
Dtàe dtông tam yang ngai hâi ter dâai mong hĕn

15
00:01:46,920 --> 00:01:54,520
Hàak wâa chăn tam dâai kŏr piiang ter dâai săm-pàt rák chăn

16
00:01:54,840 --> 00:02:02,160
Făn wâa rao nán dâai rák gan mâak gwàa gaan kâe mong chăn pàan bpai

17
00:02:02,200 --> 00:02:09,680
Yàak hâi kwaam rák dâai bpraa-gòt dtuua òk maa jà dâai măi

18
00:02:09,800 --> 00:02:13,400
Yàak mee sàk kráng têe dâai bòk ter

19
00:02:13,840 --> 00:02:20,440
Wâa kwaam rák chăn bpen kŏng ter mòt hŭua jai

20
00:02:24,480 --> 00:02:30,680
("Sometimes I feel like I didn't really exist even when I was alive.")

21
00:02:31,680 --> 00:02:33,200
("I don't want you to fade away.")

22
00:02:33,880 --> 00:02:35,760
("My time is running out.")

23
00:02:36,160 --> 00:02:38,920
("There might not be a tomorrow for me.")

24
00:02:39,800 --> 00:02:48,440
("Although you don't have a life now, you are still somebody to me.")

25
00:02:49,680 --> 00:02:55,080
Yòo dtrong née ngai hĕn chăn rĕu bplào

26
00:02:55,960 --> 00:03:04,440
Yòo nai túk rêuuang raao òhp lóm ter wái dûuay rák yàang née

27
00:03:05,520 --> 00:03:11,960
Keu ngao jaang jaang jàak krai kon nèung têe wăng dee

28
00:03:11,960 --> 00:03:17,440
Dtàe dtông tam yang ngai hâi ter dâai mong hĕn

29
00:03:17,680 --> 00:03:25,480
Hàak wâa chăn tam dâai kŏr piiang ter dâai săm-pàt rák chăn

30
00:03:26,160 --> 00:03:33,240
Făn wâa rao nán dâai rák gan mâak gwàa gaan kâe mong chăn pàan bpai

31
00:03:33,280 --> 00:03:40,760
Yàak hâi kwaam rák dâai bpraa-gòt dtuua òk maa jà dâai măi

32
00:03:40,880 --> 00:03:44,480
Yàak mee sàk kráng têe dâai bòk ter

33
00:03:44,680 --> 00:03:51,520
Wâa kwaam rák née bpen kŏng ter mâi wâa yàang rai

34
00:03:54,760 --> 00:03:58,880
Yàak mee sàk kráng têe dâai bòk ter

35
00:03:59,600 --> 00:04:08,040
Wâa kwaam rák chăn bpen kŏng ter mòt hŭua jai

36
00:04:08,960 --> 00:04:09,680
(P'Med)
----------------------------------------

My Luck, ABAAB (Book Kasidet)

click for .srt text-----------------------------------------
1
00:00:13,280 --> 00:00:16,280
เพิ่งรู้ว่ารักมันเป็นยังไง
peung roo wa rak man bpen yang ngai

2
00:00:16,620 --> 00:00:19,960
นี่ฝันใช่ไหมที่ได้เจอเธอ
ni fan chai mai ti dai jer ter

3
00:00:20,080 --> 00:00:23,640
ที่ได้มีเธอ ข้างกาย
ti dai mi ter kang gai

4
00:00:23,720 --> 00:00:26,680
ราวกับฝันที่มันมีอยู่จริง
rao gap fan ti man mi yu cing

5
00:00:26,680 --> 00:00:29,960
ที่เธอกระซิบว่ารักแผ่วเบา
ti ter grasip wa rak paew bao

6
00:00:29,960 --> 00:00:33,540
แต่มันกลับดังอยู่ในหัวใจ
dtae man glap dang yu nai huajai

7
00:00:33,580 --> 00:00:37,200
ถ้ายินได้เสียง ของเธอ
ta daiyin siang kong ter

8
00:00:37,380 --> 00:00:40,420
ก่อนนอนทุกคืนคงจะดี
gon non took keun kong ja dee

9
00:00:40,500 --> 00:00:43,820
แม้ท้องฟ้าบางวันอาจมีเมฆมาบัง
mae tong fa bang wan at mi mek ma bang

10
00:00:43,820 --> 00:00:47,000
แต่ตอนนี้มีเธอมาคอยนำทาง
dtae dton ni mi ter ma koi nam tang

11
00:00:47,240 --> 00:00:50,620
เธอมีค่ากว่าสิ่งใด จะไม่ยอมเสียเธอไป
ter mi kha gwa sing dai ja mai yom sia ter bpai

12
00:00:50,620 --> 00:00:54,720
เพราะเธอคนเดียวที่มีความหมาย
pro ter kon diao ti mi kwam mai

13
00:00:54,920 --> 00:00:58,440
ฉันคงจะโชคดียิ่งกว่าใคร
chan kong jak chokdee ying gwa krai

14
00:00:58,440 --> 00:01:01,900
เธอเป็นคนที่ใจ พูดว่าดี
ter bpen kon ti jai pud wa dee

15
00:01:02,080 --> 00:01:05,720
พอมีเธอแล้ว มันไดต่อจี
pho mi ter laew man dai dto jee

16
00:01:05,720 --> 00:01:08,340
มีเธอคนนี้แล้วมันดีต่อใจ
mi ter kon ni laew man dee dto jai

17
00:01:08,340 --> 00:01:11,780
เธอเปลี่ยนวันที่แสนธรรมดา
ter bplian wan ti saen tammada

18
00:01:11,780 --> 00:01:14,980
ให้ดูมีความหมายมากมายกับฉัน
hai doo mi kwam mai mak mai gap chan

19
00:01:14,980 --> 00:01:19,060
ที่ไม่เคยพบ จากใคร
ti mai koey pob jak krai

20
00:01:19,060 --> 00:01:21,840
ไม่มีเธอคงไม่ได้อีกแล้ว
mai mi ter kong mai dai ik laew

21
00:01:21,840 --> 00:01:23,580
มีเธอนี่แหละดี
mi ter ni lae dee

22
00:01:25,180 --> 00:01:28,780
อบอุ่นเหมือนแสงในยามเช้า
ob oon meuan saeng nai yam chao

23
00:01:28,780 --> 00:01:34,200
เธอเป็นลมหนาว ในยามที่ฉันร้อนใจ
ter bpen lom nao nai yam ti chan ron jai

24
00:01:34,200 --> 00:01:37,360
กอดกันไว้ ให้ไฟได้ดับลง
god gan wai hai fai dai dap long

25
00:01:37,560 --> 00:01:40,880
แม้ท้องฟ้าบางวันอาจมีเมฆมาบัง
mae tong fa bang wan at mi mek ma bang

26
00:01:40,880 --> 00:01:44,060
แต่ตอนนี้มีเธอมาคอยนำทาง
dtae dton ni mi ter ma koi nam tang

27
00:01:44,300 --> 00:01:47,680
เธอมีค่ากว่าสิ่งใด จะไม่ยอมเสียเธอไป
ter mi kha gwa sing dai ja mai yom sia ter bpai

28
00:01:47,680 --> 00:01:51,780
เพราะเธอคนเดียวที่มีความหมาย
pro ter kon diao ti mi kwam mai

29
00:01:51,980 --> 00:01:55,500
ฉันคงจะโชคดียิ่งกว่าใคร
chan kong jak chokdee ying gwa krai

30
00:01:55,500 --> 00:01:58,960
เธอเป็นคนที่ใจ พูดว่าดี
ter bpen kon ti jai pud wa dee

31
00:01:59,140 --> 00:02:02,780
พอมีเธอแล้ว มันไดต่อจี
pho mi ter laew man dai dto jee

32
00:02:02,780 --> 00:02:05,400
มีเธอคนนี้แล้วมันดีต่อใจ
mi ter kon ni laew man dee dto jai

33
00:02:05,400 --> 00:02:08,840
เธอเปลี่ยนวันที่แสนธรรมดา
ter bplian wan ti saen tammada

34
00:02:08,840 --> 00:02:12,040
ให้ดูมีความหมายมากมายกับฉัน
hai doo mi kwam mai mak mai gap chan

35
00:02:12,040 --> 00:02:16,120
ที่ไม่เคยพบ จากใคร
ti mai koey pob jak krai

36
00:02:16,120 --> 00:02:18,900
ไม่มีเธอคงไม่ได้อีกแล้ว
mai mi ter kong mai dai ik laew

37
00:02:18,900 --> 00:02:20,580
มีเธอนี่แหละดี
mi ter ni lae dee

38
00:02:20,580 --> 00:02:24,100
ฉันคงจะโชคดียิ่งกว่าใคร
chan kong jak chokdee ying gwa krai

39
00:02:24,100 --> 00:02:27,560
เธอเป็นคนที่ใจ พูดว่าดี
ter bpen kon ti jai pud wa dee

40
00:02:27,740 --> 00:02:31,380
พอมีเธอแล้ว มันไดต่อจี
pho mi ter laew man dai dto jee

41
00:02:31,380 --> 00:02:34,000
มีเธอคนนี้แล้วมันดีต่อใจ
mi ter kon ni laew man dee dto jai

42
00:02:34,000 --> 00:02:37,440
เธอเปลี่ยนวันที่แสนธรรมดา
ter bplian wan ti saen tammada

43
00:02:37,440 --> 00:02:40,640
ให้ดูมีความหมายมากมายกับฉัน
hai doo mi kwam mai mak mai gap chan

44
00:02:40,640 --> 00:02:44,720
ที่ไม่เคยพบ จากใคร
ti mai koey pob jak krai

45
00:02:44,720 --> 00:02:47,500
ไม่มีเธอคงไม่ได้อีกแล้ว
mai mi ter kong mai dai ik laew

46
00:02:47,500 --> 00:02:49,240
มีเธอนี่แหละดี
mi ter ni lae dee

47
00:02:58,120 --> 00:03:02,980
ไม่มีเธอคงไม่ได้อีกแล้ว มีเธอนี่แหละดี
mai mi ter kong mai dai ik laew
mi ter ni lae dee
----------------------------------------

Your World My World (Khaotung & First)

click for .srt text----------------------------------------
1
00:00:10,600 --> 00:00:14,520
ตอนนี้เธอคิดถึงใครตอบให้ทีอยากรู้
dton ni ter kidteung krai dtop hai tee yak roo

2
00:00:16,240 --> 00:00:19,760
เผื่อว่าเธอจะคิดเหมือนกัน เพราะว่าฉันคิดถึงเธออยู่
peua wa ter ja kit meuan gan pro wa chan kidteung ter yu

3
00:00:21,480 --> 00:00:25,000
อยากจะแชร์ให้ดู
If you have a lil time yak ja chae hai doo

4
00:00:26,640 --> 00:00:29,640
ว่าตอนนี้มันกำลังดีเลยที่มีเธอเคียงคู่
wa dton ni man gamlang dee loey ti mi ter kiang koo

5
00:00:31,360 --> 00:00:33,800
เธอฟังดีๆ จะบอกดังๆ
ter fang dee dee ja bok dang dang

6
00:00:34,000 --> 00:00:36,640
ไม่มีใคร 
mai mi krai you're number one

7
00:00:36,840 --> 00:00:41,080
โลกของฉันคือเธอ
lok kong chan keu ter your world is my world

8
00:00:41,840 --> 00:00:44,360
เธอฟังดีๆ จะบอกดังๆ
ter fang dee dee ja bok dang dang

9
00:00:44,400 --> 00:00:46,920
มันโคตรจะดีที่มีเธอข้างกัน
man kot ja dee ti mi ter kang gan

10
00:00:47,160 --> 00:00:51,120
เพียงเท่านี้ก็พอ ขอแค่เท่านั้น
piang tao ni go pho koh kae tao nan

11
00:00:51,440 --> 00:00:56,320
แค่ฉันได้มีเธออยู่
kae chan dai mi ter yu

12
00:00:56,800 --> 00:01:01,680
แค่ฉันได้มีเธออยู่
kae chan dai mi ter yu

13
00:01:02,920 --> 00:01:05,240
จริงๆ มันก็ดีที่มีเธอข้างกัน 
cing cing man go dee ti mi ter kang gan

14
00:01:05,320 --> 00:01:06,400
แต่อย่าหายไปไหนได้มั้ย
dtae ya hay bpai nai dai mai

15
00:01:06,440 --> 00:01:07,520
ก็รอเธอทั้งวัน
go ro ter tang wan

16
00:01:08,120 --> 00:01:10,520
น้อยใจบางเวลาเพราะเธอคือคนสำคัญ
noijai bang wela pro ter keu kon samkan

17
00:01:11,200 --> 00:01:13,080
ไม่ได้ยาก แค่มีเวลาให้ฉัน
mai dai yak kae mi wela hai chan

18
00:01:13,280 --> 00:01:15,800
และถ้าเริ่มจะงอน ไม่ได้ยากแค่รีบง้อ
lae ta reum ja ngon mai dai yak kae rip ngo

19
00:01:16,200 --> 00:01:18,240
และถ้าฉันจะไป ก็แค่รั้งไม่ต้องรอ
lae ta chan ja bpai go kae rang mai dtong ro

20
00:01:18,400 --> 00:01:22,840
พูดว่ารักให้กัน โดยที่ฉันไม่ต้องขอ  เพียงเท่านั้นพอ
pud wa rak hai gan doi ti chan mai dtong koh piang tao nan pho

21
00:01:23,640 --> 00:01:26,040
เธอฟังดีๆ จะบอกดังๆ
ter fang dee dee ja bok dang dang

22
00:01:26,360 --> 00:01:28,760
ไม่มีใคร 
mai mi krai you're number one

23
00:01:29,000 --> 00:01:32,960
โลกของฉันคือเธอ
lok kong chan keu ter your world is my world

24
00:01:34,080 --> 00:01:36,560
เธอฟังดีๆ จะบอกดังๆ
ter fang dee dee ja bok dang dang

25
00:01:36,560 --> 00:01:39,240
มันโคตรจะดีที่มีเธอข้างกัน
man kot ja dee ti mi ter kang gan

26
00:01:39,440 --> 00:01:43,200
เพียงเท่านี้ก็พอ ขอแค่เท่านั้น
piang tao ni go pho koh kae tao nan

27
00:01:43,640 --> 00:01:48,560
แค่ฉันได้มีเธออยู่
kae chan dai mi ter yu

28
00:01:48,920 --> 00:01:53,840
แค่ฉันได้มีเธออยู่
kae chan dai mi ter yu

29
00:01:55,760 --> 00:01:57,800
Say it louder

30
00:01:58,120 --> 00:02:00,160
Just say it louder

31
00:02:00,920 --> 00:02:02,960
Say it louder

32
00:02:03,280 --> 00:02:05,320
Just say it louder

33
00:02:06,400 --> 00:02:08,440
Say it louder phut wa rak kan

34
00:02:08,760 --> 00:02:10,800
Just say it louder phut wa rak kan

35
00:02:11,200 --> 00:02:13,240
Say it louder phut wa rak kan

36
00:02:13,640 --> 00:02:15,680
Just say it louder phut wa rak kan

37
00:02:16,040 --> 00:02:18,080
เธอฟังดีๆ จะบอกดังๆ
ter fang dee dee ja bok dang dang

38
00:02:18,320 --> 00:02:20,920
ไม่มีใคร 
mai mi krai you're number one

39
00:02:21,240 --> 00:02:25,160
โลกของฉันคือเธอ
lok kong chan keu ter your world is my world

40
00:02:26,000 --> 00:02:28,560
เธอฟังดีๆ จะบอกดังๆ
ter fang dee dee ja bok dang dang

41
00:02:28,840 --> 00:02:31,400
มันโคตรจะดีที่มีเธอข้างกัน
man kot ja dee ti mi ter kang gan

42
00:02:31,800 --> 00:02:35,440
เพียงเท่านี้ก็พอ ขอแค่เท่านั้น
piang tao ni go pho koh kae tao nan

43
00:02:35,840 --> 00:02:40,760
แค่ฉันได้มีเธออยู่
kae chan dai mi ter yu

44
00:02:41,000 --> 00:02:45,920
แค่ฉันได้มีเธออยู่
kae chan dai mi ter yu

45
00:02:46,320 --> 00:02:51,240
แค่ฉันได้มีเธออยู่
kae chan dai mi ter yu

46
00:02:51,520 --> 00:02:56,440
แค่ฉันได้มีเธออยู่
kae chan dai mi ter yu
----------------------------------------

Let's Try, Only Friends (Khaotung Thanawat)

click for .srt text----------------------------------------
1
00:00:30,920 --> 00:00:35,640
บางทีก็มองตัวเองอาภัพ
bangtee go mong dtua eng aphap

2
00:00:35,640 --> 00:00:39,800
ไม่รักใครได้จริงสักที
mai rak krai dai cing sak tee

3
00:00:41,040 --> 00:00:45,680
บางทีก็มองตัวเองว่าโชคดี
bangtee go mong dtua eng wa chokdee

4
00:00:45,680 --> 00:00:50,000
ที่แม่งไม่มีอะไรให้เสียใจ
ti maeng mai mi arai hai siajai

5
00:00:51,040 --> 00:00:55,920
เธอเองก็มองฉันเจ้าชู้
ter eng go mong chan jaochu

6
00:00:55,920 --> 00:01:01,080
แอบฟังดูน่าสนใจ
aep fang doo na sonjai

7
00:01:01,080 --> 00:01:05,320
แค่มองดูก็รู้ว่าเธอหนะหวั่นไหว
kae mong doo go roo wa ter na wanwai

8
00:01:05,320 --> 00:01:09,600
ฉันไม่ได้อ่อย แค่อยากจะได้เธอ
chan mai dai oi kae yak ja dai ter

9
00:01:09,800 --> 00:01:14,760
เธอคิดว่าเธอจะลองดูมั้ย มารักไอ้คนอย่างฉัน
ter kit wa ter ja long doo mai ma rak ai kon yang chan

10
00:01:14,760 --> 00:01:19,840
เธอคิดว่าเธอจะกล้าพอมั้ย อยากให้เธอมารักกัน
ter kit wa ter ja gla pho mai yak hai ter ma rak gan

11
00:01:19,840 --> 00:01:25,520
ถ้าคิดว่าดี ก็เอาเลยมั้ย เรื่องอื่นไม่สำคัญ
ta kit wa dee go ao loey mai reuang eun mai samkan

12
00:01:25,520 --> 00:01:30,880
แค่กล้ามารักกับฉันได้ไหม
kae gla ma rak gap chan dai mai

13
00:01:30,880 --> 00:01:35,280
จะมีแค่เธอคือคำสัญญา จะไม่ทำอะไรให้เธอต้องเจ็บ
ja mi kae ter, keu kam san ya, ja mai tam arai hai ter dtong jep

14
00:01:35,280 --> 00:01:38,000
จะจูบเธอให้เบา เธอไม่ต้องเร้า
ja jub ter hai bao ter mai dtong rao

15
00:01:38,000 --> 00:01:40,720
I'll hold you tight that I promise

16
00:01:40,720 --> 00:01:43,200
Oh baby, I'll try

17
00:01:43,200 --> 00:01:46,840
ยังไม่สาย
Oh baby yang mai sai

18
00:01:46,840 --> 00:01:52,640
My heart is on fire

19
00:02:10,400 --> 00:02:15,320
เธอคิดว่าเธอจะลองดูมั้ย มารักไอ้คนอย่างฉัน
ter kit wa ter ja long doo mai ma rak ai kon yang chan

20
00:02:15,320 --> 00:02:20,400
เธอคิดว่าเธอจะกล้าพอมั้ย อยากให้เธอมารักกัน
ter kit wa ter ja gla pho mai yak hai ter ma rak gan

21
00:02:20,400 --> 00:02:26,080
ถ้าคิดว่าดี ก็เอาเลยมั้ย เรื่องอื่นไม่สำคัญ
ta kit wa dee go ao loey mai reuang eun mai samkan

22
00:02:26,080 --> 00:02:30,560
แค่กล้ามารักกับฉันได้ไหม
kae gla ma rak gap chan dai mai

23
00:02:30,560 --> 00:02:35,480
เธอคิดว่าเธอจะลองดูมั้ย มารักไอ้คนอย่างฉัน
ter kit wa ter ja long doo mai ma rak ai kon yang chan

24
00:02:35,480 --> 00:02:40,560
เธอคิดว่าเธอจะกล้าพอมั้ย อยากให้เธอมารักกัน
ter kit wa ter ja gla pho mai yak hai ter ma rak gan

25
00:02:40,560 --> 00:02:46,240
ถ้าคิดว่าดี ก็เอาเลยมั้ย เรื่องอื่นไม่สำคัญ
ta kit wa dee go ao loey mai reuang eun mai samkan

26
00:02:46,240 --> 00:02:50,880
แค่กล้ามารักกับฉันได้ไหม
kae gla ma rak gap chan dai mai

27
00:02:50,880 --> 00:02:55,800
เธอคิดว่าเธอจะลองดูมั้ย มารักไอ้คนอย่างฉัน
ter kit wa ter ja long doo mai ma rak ai kon yang chan

28
00:02:55,800 --> 00:03:00,880
เธอคิดว่าเธอจะกล้าพอมั้ย อยากให้เธอมารักกัน
ter kit wa ter ja gla pho mai yak hai ter ma rak gan

29
00:03:00,880 --> 00:03:06,560
ถ้าคิดว่าดี ก็เอาเลยมั้ย เรื่องอื่นไม่สำคัญ
ta kit wa dee go ao loey mai reuang eun mai samkan

30
00:03:06,560 --> 00:03:11,920
แค่กล้ามารักกับฉันได้ไหม
kae gla ma rak gap chan dai mai
----------------------------------------

Never Too Late, 55:15 (Khaotung Thanawat)

click for .srt text----------------------------------------
1
00:00:11,440 --> 00:00:13,720
สายไปหรือเปล่า
sai bpai reu bplao

2
00:00:14,320 --> 00:00:16,760
หนึ่งคำถามที่ดังในใจ
neung kam tam ti dang nai jai

3
00:00:16,760 --> 00:00:19,240
ถ้าในวันนั้นเราทำแบบนั้น 
ta nai wan nan rao tam baeb nan

4
00:00:19,240 --> 00:00:21,400
มาในวันนี้จะเป็นอย่างไร 
ma nai wan ni ja bpen yang rai

5
00:00:21,400 --> 00:00:23,560
สายไปหรือเปล่า
sai bpai reu bplao

6
00:00:24,120 --> 00:00:26,480
กี่ทีแล้วที่ต้องเสียดาย 
gi ti laew ti dtong siadai

7
00:00:26,480 --> 00:00:28,920
รู้อย่างนี้จะทำอย่างนั้น 
ru yang ni ja tam yang nan

8
00:00:28,920 --> 00:00:31,920
รู้อย่างนั้นจะไม่ปล่อยไป
ru yang nan ja mai bploi bpai

9
00:00:32,040 --> 00:00:34,200
คิดแบบนั้นแหละ คิดแบบนั้น 
kit baeb nan lae kit baeb nan

10
00:00:34,200 --> 00:00:36,320
ถ้าฉันได้ย้อนกลับไป 
ta chan dai yon glap bpai

11
00:00:36,320 --> 00:00:40,440
อยากแก้ไขสิ่งที่แล้วมา
yak gae kai sing ti laew ma

12
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
เอาแต่คิดแบบนั้น มัวคิดแบบนั้น 
ao dtae kit baeb nan mua kit baeb nan

13
00:00:44,000 --> 00:00:46,400
ก็คงไม่ได้อะไร
go kong mai dai arai 

14
00:00:46,400 --> 00:00:50,600
ถ้าไม่อาจย้อนเวลา
ta mai at yon wela

15
00:00:51,000 --> 00:00:53,520
ถ้าต้องเสียใจที่ทำลงไป 
ta dtong siajai ti tam long bpai

16
00:00:53,520 --> 00:00:55,920
ดีกว่าเสียดายที่ไม่ทำอะไร
dee gwa siadai ti mai tam arai 

17
00:00:55,920 --> 00:01:00,840
คงต้องเสียใจถ้าปล่อยให้โอกาสเพียงครั้งเดียว ต้องหล่นหาย
kong dtong siajai ta bploi hai ogat piang krang diao dtong lon hai

18
00:01:00,840 --> 00:01:03,280
ได้ยินเสียงใจมันพูดยังไง
daiyin siang jai man put yang ngai 

19
00:01:03,280 --> 00:01:05,720
แค่ฟังหัวใจแล้วตามมันไป
kae fang huajai laew dtam man bpai

20
00:01:05,720 --> 00:01:12,240
ไม่มีคำว่าสาย ในพจนานุกรมของเรา
mai mi kam wa sai nai potjananugrom kong rao

21
00:01:20,080 --> 00:01:22,200
เสียดายหรือเปล่า
siadai reu bplao

22
00:01:22,720 --> 00:01:25,280
ถ้าอยากรักแล้วไม่พูดไป
ta yak rak laew mai put bpai

23
00:01:25,280 --> 00:01:27,640
ถ้ามัวแต่คิดไม่กล้าบอกเขา 
ta mua dtae kit mai gla bok kao

24
00:01:27,640 --> 00:01:30,600
อาจจะต้องเหงานั่งมองดูเขาเดินจากไป
atja dtong ngao nang mong du kao deun jak bpai

25
00:01:30,720 --> 00:01:32,880
คิดแบบนั้นแหละ คิดแบบนั้น 
kit baeb nan lae kit baeb nan

26
00:01:32,880 --> 00:01:35,000
ถ้าฉันได้ย้อนกลับไป 
ta chan dai yon glap bpai

27
00:01:35,000 --> 00:01:39,120
อยากแก้ไขสิ่งที่แล้วมา
yak gae kai sing ti laew ma

28
00:01:39,880 --> 00:01:42,680
เอาแต่คิดแบบนั้น มัวคิดแบบนั้น 
ao dtae kit baeb nan mua kit baeb nan

29
00:01:42,680 --> 00:01:45,080
ก็คงไม่ได้อะไร
go kong mai dai arai 

30
00:01:45,080 --> 00:01:49,280
ถ้าไม่อาจย้อนเวลา
ta mai at yon wela

31
00:01:49,680 --> 00:01:52,200
ถ้าต้องเสียใจที่ทำลงไป 
ta dtong siajai ti tam long bpai

32
00:01:52,200 --> 00:01:54,600
ดีกว่าเสียดายที่ไม่ทำอะไร
dee gwa siadai ti mai tam arai 

33
00:01:54,600 --> 00:01:59,520
คงต้องเสียใจถ้าปล่อยให้โอกาสเพียงครั้งเดียว ต้องหล่นหาย
kong dtong siajai ta bploi hai ogat piang krang diao dtong lon hai

34
00:01:59,520 --> 00:02:01,960
ได้ยินเสียงใจมันพูดยังไง
daiyin siang jai man put yang ngai 

35
00:02:01,960 --> 00:02:04,400
แค่ฟังหัวใจแล้วตามมันไป
kae fang huajai laew dtam man bpai

36
00:02:04,400 --> 00:02:10,920
ไม่มีคำว่าสาย ในพจนานุกรมของเรา
mai mi kam wa sai nai potjananugrom kong rao

37
00:02:19,200 --> 00:02:21,680
ถ้าต้องเสียใจที่ทำลงไป 
ta dtong siajai ti tam long bpai

38
00:02:21,680 --> 00:02:24,080
ดีกว่าเสียดายที่ไม่ทำอะไร
dee gwa siadai ti mai tam arai 

39
00:02:24,080 --> 00:02:29,000
คงต้องเสียใจถ้าปล่อยให้โอกาสเพียงครั้งเดียว ต้องหล่นหาย
kong dtong siajai ta bploi hai ogat piang krang diao dtong lon hai

40
00:02:29,000 --> 00:02:31,440
ได้ยินเสียงใจมันพูดยังไง
daiyin siang jai man put yang ngai 

41
00:02:31,440 --> 00:02:33,880
แค่ฟังหัวใจแล้วตามมันไป
kae fang huajai laew dtam man bpai

42
00:02:33,880 --> 00:02:40,400
ไม่มีคำว่าสาย ในพจนานุกรมของเรา
mai mi kam wa sai nai potjananugrom kong rao

43
00:02:48,640 --> 00:02:49,640
It’s never too late

----------------------------------------

Links to fan videos with Romanized for ones I can't (no timings) or probably won't do:
OST Matalada (James Jirayu)(sarah salola), Fighting OST Cause You're My Boy (unless I learn to do timings then it's a must), Not Me, Gun Achi OST Make it Right hardcoded Thai, can't figure out what's going on with the .th.srt, really wanted to do this one too. Rom vid was hard to find. If you want it, bookmark it, download it, tattoo the url on your arm.
maybe Caring From Afar The Shipper (I was playing this a lot during the two weeks increasing my oestrogen dose gave me functioning memory so I've retained most of it. Poke me if you'd like this one done.)
Shipper is done. Poke me if you want it.
Feb 2025 - new project is stickers for Signal, so in an attempt to match sign language with meaning, the special version of sarah salola's OST for Matalada is subbed with Thai, roms and translation from jetsiphaa. On the vanishingly minute chance someone interested sees this, let me know in a comment and I'll add them.

To do: Gun Achi & AMP OST SOTUS
Gun Achi OST Cause You're My Boy except I've gotten stubborn about working out the roms myself first, I am slow and I keep listening to the one from Make it Right instead :) And then I have to learn how to do timings.
If you want to point me to another of his, please do. It probably won't have an .srt I can use but we can enjoy the song together.


Have finished Gun Achi, OST Make It Right and Gun Achi & AMP, OST SOTUS. The latter had timings from existing .srt but Tero Subtitler was lovely to use for copy/pasting/checking.  Made a separate post for the older ones (right now it's nearly all Gun)

Profile

elisheva_m: a water colour rainbow on a water colour sky with the word hope (Default)
Elisheva

April 2025

S M T W T F S
  12345
6 789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios